жопа с ручкой
Для  city_ninja.

читать дальше

@темы: Стихопопыточное, Нарутенное

Комментарии
13.01.2009 в 00:22

Сопли must die!(c)
Просто нет слов! :squeeze:
13.01.2009 в 22:17

песец как ничего не понятно Оо
13.01.2009 в 23:31

жопа с ручкой
city_ninja, мну старалось... *строит скромницу, что получается довольно плохо из-за нескрываемой польщенной лыбы*
[Midori Yukamura] Оля, включай мозги! Семестр, можду прочим, уже начался!
14.01.2009 в 22:06

Anaitel, ну... обижаешь, я сегодня 10 по химии получила. Ладно... признаю, я поэзию всегда плохо понимала
14.01.2009 в 22:33

жопа с ручкой
[Midori Yukamura], ну и ладно. Могу прокоментировать, если хочеш.
14.01.2009 в 22:44

Anaitel, воистину, я вся открытая)))
14.01.2009 в 23:35

жопа с ручкой
[Midori Yukamura], первая строфа — это, собственно, то чего хотел Орочи, как видел Итачи. Тоесть — пришел, увидел... посадил в клетку. Красивую такую клетку, золотую. И без вариантов и вопросов. Только вот Орочи предпочел не думать о том, что хочет поймать не соловья, а волка — старого и сотни раз битого, несмотря на юный еще возраст. Вторая строфа — это, как раз, предупреждение от Итачи: "Не становись у меня на дороге. Я тебе не игрушка." Но Змей естественно не внял предупреждению, и третья строфа — это разозленный Учиха идет вправлять кому-то мозги на место.
Это было чисто сюжетное описание.
Теперь эмоциональное.
(1)Ну, первое, что бросается в глаза, это горечь пополам с усталостью, обида за отношение как к екзотической вещи, красивой безделушке призванной услаждать Хозяина и не имеющей своего мнения. А коль мнение есть, это всегда можно поправить: у игрушки не должно быть желаний.
(2)Дальше — из этого коктейля остаеться только усталость (Итачи, как извесно очень спокойный), к которой потом примешивается спокойное предупреждение, а в конце чуточку злости. Также есть грусть, сожаление — ведь он не хотел таким быть и так жить. Немного иронии, мудрости. Совет не идти таким путем — мерзко, больно, выжигает душу.
(3)Конец несколько переворачивает ранее удерживаемое настрение. От предыдущих усталости и спокойствия, размеренно расставляющих мысли и акценты, не осталось и следа. Влесто этого чувствуется (в некоторой хаотичности изложения) сильное раздражение, гнев, какаято мстительная радость и предвкушение. Так и видится жестокая, ожидающе-мстительная улыбка и почти радосное выражение глаз: "Как же ты меня достал!" Вместе с этим герой намекает на то, что Орочимару сам виноват, недооценив противника, приняв его спокойствие и исключительно внешнюю (в смысле из-за юного вида) наивность за реальный характер, за слабость, за ПОКОРНОСТЬ. Ну, что можно сказать...
Сам дурак.
14.01.2009 в 23:55

Anaitel, ок. А теперь то что увидела я, как зритель посторонний. То, что первая строфа - это Итачи и так ясно, мол что хотел Орочи от него. Втрой строфой, как я поняла он говорит, что Орочимару получил из того, что хотел. Получил Орочи-чан не много, ибо у Итачи характер - мама дорогая, роди меня обратно. Хотя "годами старик" меня немного запутало, ибо Итачи мужчина в самом рассвете сил. Но может, подумала я, тут идется про внутренний вораст. Третье вообще меня запутало, в том, кто от кого и чего хотел (прямо сантабарбара). Кстати про внешность я всприняла в чисто яойном смысле(хотя если уж пошло, то все стихотворение я в нем родимом воспринимала), больно популярен этот пейринг. Ну так вот, мол страдания души, тебя привлекает только внешняя оболонка, бла-бла-бла, а вот нах тебе, я еще и очень крут.

А потом хеппи энд по-японски: все кто не умер жили долго и счастливо.
15.01.2009 в 00:11

жопа с ручкой
[Midori Yukamura], хахахаха! Тебе надо писать стеб! Однозначно и безкомпромисно!
Ну, в общем, ты правильно разглядела, но нечетко. Это тапок мне... ... э-э-э... не обойдетесь! Править ничего не буду!
15.01.2009 в 00:16

Anaitel, и не надо))) Как говорят японцы: "Если хочешь нарисовать картину, оставь на ней белые пятна"
15.01.2009 в 00:27

жопа с ручкой

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail